Frost Translation logo

Forretningsvilkår

Accepterede betalingsformer

SEPA-overførsel (intern euro-overførsel i den Europæiske Union)
Indenlandsk britisk bankoverførsel i pund sterling
Indenlandsk dansk bankoverførsel i danske kroner
Transferwise, international bankoverførsel eller anden international betalingstjeneste Korrespondentbankgebyr og direkte eller indirekte valutavekslingskommission skal aftales på forhånd.
PayPal
Check i euro trukket på en bank i Tyskland eller Luxembourg
Check i pund sterling trukket på en bank i Storbritannien
Check i danske kroner trukket på en bank i Danmark

 

Betalingsbetingelser

Betalingsfrist Betaling senest 30 dage efter modtagelse af faktura, med mindre andet er aftalt.
For sen betaling Ligesom du forventer din oversættelse afleveret til tiden, forventer jeg betaling til tiden. Det er ubehageligt for både dig og mig, hvis jeg skal sende rykkere for betaling, men jeg beregner mig intet gebyr for betaling efter fristen, hvis betaling modtages senest ti dage efter første påmindelse.

I tilfælde af betaling efter denne respit beregner jeg mig et gebyr på 10 € og en månedlig rente på 1 % fra dagen efter sidste frist.
 
Hvis fuldstændig betaling ikke har fundet sted 30 dage efter betalingsfristen, vil jeg beregne mig de fulde omkostninger ved gældsinddrivelse.

For sen betaling kan yderligere føre til, at forudbetaling vil blive krævet fremover.

 

Skattestatus og -dokumentation

Du kan verificere mit momsregistreringsnummer (se kolofonsiden) i den Europæiske Unions system til validering af momsregistreringsnummer, VIES, og i visse EU-medlemsstater i dit eget lands systemer.

Hvis du eller dine lokale skattemyndigheder kræver en hvilken som helst anden slags dokumentation for min skattestatus som skattepligtig i Tyskland som betingelse for ikke at tilbageholde skat i dit land, så skal du gøre mig opmærksom på alle den slags krav, før du afgiver bestilling. Jeg forbeholder mig ret til at afvise enhver bestilling, der er underlagt komplicerede eller tidskrævende krav om en sådan dokumentation. Hvis du undlader at meddele mig sådanne krav på forhånd og senere kræver en sådan dokumentation som betingelse for ikke at tilbageholde lokal skat i dit land, så vil jeg beregne mig det administrative arbejde, der er nødvendigt for at skaffe denne dokumentation til dig, til prisen for andre sproglige serviceydelser, og alle nødvendige, tilknyttede omkostninger såsom, men ikke begrænsede til, porto, omkostningerne til telefonopkald og en kilometersats for kørsel vil blive tillagt.

Kapitalkontrol, økonomiske sanktioner eller andre betalingsrestriktioner

Hvis det at betale mig, hvad der er aftalt for serviceydelser, er underlagt kapitalkontrol, økonomiske sanktioner eller andre betalingsrestriktioner, skal du oplyse mig om sådanne begrænsninger, før du afgiver bestilling. Jeg forbeholder mig ret til at afvise enhver bestilling, der måtte være underlagt sådanne begrænsninger.

Rekonstruktion, insolvens, betalingsstandsning, gældssanering, konkursbehandling, likvidation

Før du afgiver bestilling, skal du meddele mig, hvis du eller din virksomhed er involveret i rekonstruktion, insolvens, betalingsstandsning, gældssanering, konkursbehandling, likvidation eller lignende omstændigheder. Jeg forbeholder mig ret til at afvise enhver bestilling eller kræve forudbetaling i sådanne omstændigheder. Hvis sådanne omstændigheder skulle opstå efter afgivelse af bestilling, skal betaling for alle serviceydelser allerede leverede finde sted omgående, og jeg forbeholder mig ret til at annullere eller kræve forudbetaling for enhver resterende del af bestillingen.

Databeskyttelse, hemmeligholdelse, privatliv, outsourcing

Ingen af dine data, informationer eller personlige detaljer vil blive videregivet til nogen tredjepart, med mindre sådanne informationer allerede er offentligt tilgængelige, eller med mindre jeg er forpligtet til det ved lov. Jeg forstår, at visse personlige dokumenter, der skal oversættes, kan indeholde meget personlige oplysninger. Du kan være forsikret for, at jeg respekterer dit privatliv. En given oversættelse vil kun blive outsourcet med din forhåndsgodkendelse. Til beskyttelse mod tab af og skade på data bliver sikkerhedskopieringer automatisk styret af en krypteret og sikker online sikkerhedskopieringsfacilitet. Data beholdes indtil ti år efter udgangen af det år, hvori det blev behandlet, og derefter slettet eller, hvad papirdokumenter angår, makuleret.

Uanset ovenstående afsnit kan adfærden af oversætterbureauer eller andre professionelle inden for oversætterbranchen rapporteres til websites, som freelanceoversættere anvender til evaluering af troværdighed og kreditværdighed af nye kunder, og tilfælde af kriminalitet eller bedrageri kan rapporteres uanset kundens status. Kriminalitet eller bedrageri kan også rapporteres til relevante myndigheder.